Ich heiße Carmen Valcárcel. Ich bin Spanierin. Santander ist die Stadt, in der ich geboren und aufgewachsen bin.
Nach meinem Abitur in Santander besuchte ich ein College ein Jahr im Freiburg i. Br. Dort lernte ich die deutsche Sprache. Geringe Kenntnisse hatte ich in Santander in la Escuela Oficial de Idiomas in Deutsch gewonnen, die aber in mir eine Neugierde auf Deutschland und auf die deutsche Sprache weckten. In dieser Zeit gingen die Spanier sehr gerne nach England, Irland oder Frankreich, um neue Sprachen zu lernen. Ich entschied mich für Deutschland.
Im Freiburg lernte ich die Sprache, Land und Leute kennen. Mich begeisterten alle drei gleichermaßen.
Dann ging ich nach München, und Jahre später wurde ich Übersetzerin für die spanische Sprache beim SDI München. Ich erlebte München freundlich, überwältigend schön, nah an der Natur, mit Geschichte, mit Würde. Vielleicht etwas provinziell für eine europäisches Großstadt, aber immer mit hoher Anmut. Ich entschied mich, in München zu leben.
Ich traf Thomas beim SDI vor einem Jahr beim Seminar Untertiteln für Filme. Beim Abschluss des Seminares fanden wir gemeinsam unsere neue Herausforderung.
Dieses Projekt ist, alte und neue spanische und lateinamerikanische Filme auszugraben, zu zeigen, ihnen einen verdienten Platz zu ermöglichen. Allen diesen ausgewählten Filmen ein längeres Leben zu verschaffen.